遅き日の つもりて遠き むかしかな
Osoki hi no tsumorite tooki mukashi kana
Los días se apilan, evocando un viejo antaño
Yosa Buson
viernes, 24 de agosto de 2007
Haiku del día
Yo misma!
Sakura, sakura (桜桜)
Sakura sakura es una canción infantil archiconocida en Japón. Sería como nuestro... "Pajaritos por aquí", jajajaja.
El caso es que es una cancion que se considera tradicional, a pesar de que no es especialmente antigua. La melodía se compuso en el período Edo (nuestros siglos XVII- XIX), y la letra se añadió en el período Meiji ( finales del siglo XIX- siglo XX), ésta dice así:
Kanji:
Pero aun así, es la primera canción que aprende cualquiera que toque algún instrumento de cuerda tradicional japonés (por ejemplo el shamisen). A continuación un video de una representación tradicional con el koto de ésta cancion (sin letra):
Aunque el koto me gusta, mi versión favorita de la canción és ésta:
La immensa fama de la canción en todo Japón hace que se hagan versiones nuevas muy interesantes (primer vídeo), aunque a veces se parecen bien poco a la original tanto en la letra como en la melodía (segundo vídeo):
Para terminar, un enlace a un midi de la melodía básica aquí. A ver si quien toque algún instrumento me hace una versión chula y la cuelgo ;)
El caso es que es una cancion que se considera tradicional, a pesar de que no es especialmente antigua. La melodía se compuso en el período Edo (nuestros siglos XVII- XIX), y la letra se añadió en el período Meiji ( finales del siglo XIX- siglo XX), ésta dice así:
Kanji:
- 桜 桜
- 野山も里も
- 見わたすかぎり
- かすみか雲か
- 朝日ににおう
- 桜 桜
- 花ざかり
- 桜 桜
- やよいの空は
- 見わたす限り
- かすみか雲か
- 匂いぞ 出ずる
- いざや いざや
- 見にゆかん
- sakura sakura
- noyama mo sato mo
- miwatasu kagiri
- kasumi ka kumo ka
- asahi ni niou
- sakura sakura
- hana zakari
- sakura sakura
- yayoi no sora wa
- miwatasu kagiri
- kasumi ka kumo ka
- nioi zo izuru
- izaya izaya
- mi ni yukan
- Flor de cerezo, flor de cerezo,
- Cubriendo montañas y pueblos,
- al mirar alrededor.
- Es niebla, nubes?
- Su olor al amanecer.
- Flor de cerezo, flor de cerezo,
- en floración.
- Flor de cerezo, flor de cerezo,
- Atravesando el cielo primaveral,
- tan lejos como puedas ver.
- Son niebla? nubes?
- Su fragancia en el viento.
- Apresúrate, ven,
- Vamos a mirarlas!
Pero aun así, es la primera canción que aprende cualquiera que toque algún instrumento de cuerda tradicional japonés (por ejemplo el shamisen). A continuación un video de una representación tradicional con el koto de ésta cancion (sin letra):
Aunque el koto me gusta, mi versión favorita de la canción és ésta:
La immensa fama de la canción en todo Japón hace que se hagan versiones nuevas muy interesantes (primer vídeo), aunque a veces se parecen bien poco a la original tanto en la letra como en la melodía (segundo vídeo):
Para terminar, un enlace a un midi de la melodía básica aquí. A ver si quien toque algún instrumento me hace una versión chula y la cuelgo ;)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)