Comencé estudiando la carrera que hago ahora (Traducción e Interpretación) porque me gustó el objetivo que perseguía (o que creí que perseguía) esa titulación. ¡Poder ser traductora! Poder traducir libros del japonés y ser capaz de hacéroslos llegar a todos vosotros me parecía más que maravilloso.
Pero actualmente me encuentro perdida. No es sólo el hecho de estar perdida en sí, es también el hecho de que nunca me había sentido así, siempre había visto las cosas claras, pero ahora mi mundo se tambalea.
Lo que parecía ser un lugar en el que me iban a enseñar a comprender, a aprender a descifrar y a adaptar la realidad con palabras escritas ha resultado ser una mina de desengaños, una carrera fría y mecánica que sólo me ha traído hasta hoy dolores de cabeza. Ni siquiera me enseñan japonés, sino que me inculcan el francés, lengua que siempre he detestado, y me obligan a escribir en catalán, lengua con la que jamás he logrado identificarme.
Hasta ahora mi vida había sido un cúmulo de éxitos, una perfecta sucesión de hechos que me han llevado... ¿A esto? ¿A una universidad quirúrgica, fría, catalanista hasta el extremo y creadora de pseudotraductores clónicos?
Desde hace unos meses, no hay día en que me levante para ir a la facultad y no piense: No, así no.
Estoy fuera de lugar. Recuerdo ese Día (¡El mítico día en que empezó la decadencia!) en que mi profesora de castellano sostenía una de mis redacciones en la mano. Hacía muecas con la cara y ladeaba la cabeza:
"Es que... Marta... no sé.. escribes... escribes raro".
Escribo raro. ¡Profesora, ese es mi mayor orgullo! Y que a una catedrática le parezca raro es casi una satisfacción. No busco parecer más inteligente que nadie en mis escritos, no escribo para intelectuales ni para personas como usted, sino que escribo por el pueblo y para el pueblo. ¡Esa es mi rareza, viva con ella! No vivo por los libros, sino con los libros. Mi meta no es la sabiduría absoluta, ni la cátedra ni el honoris causa:
Mi meta es llegar al corazón de las personas. Dígame, profesora... ¿Tiene usted corazón?
He suspendido castellano. Buscan convertirme en alguien distinto, en lo que ellos quieren que sea, y yo, ya... ya casi no sé quién soy.
Os pido auxilio, lectores míos... Pido auxilio al mundo por primera vez en mi existencia. ¿Qué, qué se supone que debo hacer ahora?
Mi meta es llegar al corazón de las personas. Dígame, profesora... ¿Tiene usted corazón?
He suspendido castellano. Buscan convertirme en alguien distinto, en lo que ellos quieren que sea, y yo, ya... ya casi no sé quién soy.
Os pido auxilio, lectores míos... Pido auxilio al mundo por primera vez en mi existencia. ¿Qué, qué se supone que debo hacer ahora?
25 comentarios:
Si no estàs contenta amb el que fas no ho segueixis fent. Jo tinc claríssim que no passaria 4 anys de la meva vida fent algo que no m'agradés.
Hi ha mil carreres, pots provar a la UAB q allà sí q fan japo... però no t'has de quedar amb algo que no t'aporta res.
Cmpre pots anar al japó de vuelta.
:)
Algo similar me paso en Turismo. Entre porque el objetivo me gustaba, porque el resultado final me encantaba, pero una vez dentro vi que el proceso para llegar a ello no es que no me gustara, es que me horrorizaba, no era para nada lo que yo pensaba que seria.
Mi único consejo es: dejalo. El 80% de los estudiantes nunca acaban la primera carrera que escojen, justamente por eso, desde fuera parece una cosa y des de dentro es otra.
Yo ahora estoy bastante bien en la mia, aunque el año que viene la deje para irme a Estudios de la Asia Oriental ( con eso también puedes hacer traducción).
Acaba de sacarte este año, y luego mira otra que realmente te guste, mira las asignaturas, el plan de estudio, etc.
Esa es mi modesta opinion :)
Piensa que es imposible aguantar 4 años o más en algo que no te gusta, y ya ni hablemos que tendras que pasarte toda tu vida luego trabajando de algo que no te gusta. Es horrible. Aunque conseiguieras sacarte la carrera con matricula de honor, no creo que fueras feliz.
Lo que te pasa en la universidad te va a volver a pasar en cuanto termines la carrera y tengas un jefe... y la solución es muy simple: MIENTE.
¿Quieren que te alienes? ¡Aliénate! pero de 9:00 a 18:00, el resto del día sé tú misma.
Luchando contra la marea sólo conseguirás agotarte.
Sé japonesa hasta que termines la carrera, luego rompe las normas y vive tu vida.
ei nanaaaa!
Hoy sí que te contesto.
Ya sé que nunca lo hago, pero espero que te pueda servir de algo lo que yo pasé....
Sinceramente, si no estás satisfecha con la carrera, yo creo que lo mejor que puedes hacer ahora mismo es dejarla si así lo sientes. Mucha gente creo que falla continuando algo que no le gusta o no le satisface por completo, y una vez terminan, aún están más perdidos que antes... porque no lo disfrutan. Mira la de gente que se arrepiente de tener ciertas carreras y estar trabajando en.. el Corte Inglés? y sitios similares. (Y gente con grandes carreras! Es flipante!)
Yo en su tiempo, empecé una carrera que creía que me pegaba, que disfrutaba antes, Historia del Arte. Al poco de empezar, me di cuenta que eso no era lo mío. Sinceramente, yo el arte lo disfruto a la vista, viajando, pillando mi guía, y alucinando con las fechas, quien vivió en tan sítio y todas esas cosas que a muchos tantos otros les aburre. Al poco... cuando empecé unas clases que se llamaban "arte clásico" y me pasé como un mes estudiando una misma iglésia... desde la construccion, hasta la fisura de la última piedra, dije prou! Ya no escuchaba, me había perdido por el camino, era una rutina ir, y copiar tan sólo lo que decían al pie de la letra... (tal cual, hasta las faltas de habla!!!!).. era terrible.
Al siguiente año, yo tenia la intención de hacer universidad y apuntarme a una escuela de dibujo, porque también quería dedicarme al dibujo (y no,estoy en contra de Bellas Artes),aunque ciertamente me daba un poco de miedo lo que me podía encontrar ahí-. Dejé la universidad antes de empezar el segundo cuatrimestre, con tan sólo una clase aprobada (justo la única que no estudié... qué triste!!!)
Después, me planteé que trabajaría ya que el otro curso que quería hacer era muy caro. Así, empecé de nuevo. Quizá la escuela no me motiva lo suficiente, me ponen de los nervios ciertos energúmenos y ver que a la gente le pela todo un-poco-mucho, es muy triste, pero al menos estoy haciendo algo que veo que me distingue de los demás, algo que disfruto.. y algo que, por sin-futuro que séa, era lo que me faltaba en mi vida. Al fin y al cabo, puedo terminar en el Caprabo igual..jaja
En fin, que lo que quería que vieses, es que no siempre todo tiene que depender de una carrera, y que te puedes equivocar porque piensas que eso te puede "pegar", pero todos acabamos encontrando qué es lo nuestro ;)
*y si te soy sincera, a mi família mucha grácia no les hace... jeje pero bueno, eso es lo de menos! Ahora, cómo se ha notado el entusiasmo que ponían todos cuando era un... "cómo te va la uni?" a.." que, cómo van los dibujos?!" (con tonalidad de casi mofarse de ello....) Creo que ya me entiendes por dónde irán los tiros!*
Ains... espero que et pugui servir d'algo :)
Facis el que facis t'apoyaré!
Per cert, t'has mirat concursos de relats, etc? Sempre podries llançar-te una mica ala valenta, currar y dedicar-te a escriure, ni que sembli una bogería ara dient-ho així!!!
Jo crec que tindries oportunitats, perquè escrius que dóna gust ;P
Mire
Si quieres la carrera... haz lo que quieren que hagas. Si quieres el titulo... haz lo que quieren que hagas.
Sino, haz lo que quieras cuando quieras, en la Universidad no te van ha enseñar nada que no hayas aprendido por ti misma o no puedas llegar a aprender. Por eso siempre me acabo cansando de las clases y asignaturas que tengo y eos que tengo una FP... Como es posible que un profesor que el año pasado no conseguia que aguantara sus clases, este año es en la q mas atento estoy? Porque en cuanto una profesora tubo un accidente y no ha podido volver a clase y vino un:
- Si quereis que os trate como chavales de la ESO, os tratare como chavales de la ESO... simplemente xq hemos estado dando las clases como mas que compañeros, no solo como gente que va a que le impongan los conocimientos que hacemos voluntariamente.
Nose... a todo el rollo!!
Haz lo que creas conveniente y si ves que no te va a aportar nada de lo que hagas en la Universidad, busca alternativas.
martita, pues no queda mas que pensarle bien si es lo que quieres hacer, no se que tanto sea la carrera o que tanto sea la universidad, yo hice un año de una carrera profesional antes de caer en cuenta que no era mi vocacion e hice un cambio que a todo mundo parecia natural, menos para mi hasta que lo hice.
en tu caso no es tan sencillo pues te gusta lo que haces, pero segun te leo tienes perfil tanto para la traduccion como pra la carrera de letras o relaciones internacionales, la experiencia me dice que el titulo no es tan importante como la person que lo ostenta.
Llevelo con calma, tomese un te cargadito, platicalo con tu familia antes de tomar cualquier decision
saludos
Perdona que te diga que tu carrera siempre me ha parecido algo idiota. Pienso que vale más el año que pasaste en Tokyo o pasar un año en ese lugar a hacer una carrera de no sé cuantos años sobre eso.
Aún así hoy en día se necesita un título para cualquier cosa, da igual que conozcas a la perfección el japonés y el castellano, que sin carrera no encontrarás a mucha gente que esté interesada en ti.
Te recomiendo que si realmente lo odias busques otro camino (si lo hay), si sólo odias una parte jódete los años que te quedan, porque en todas las carreras seguramente habrá algo que no te guste. A mí me gusta la informática, pero seguro que el año hay alguna asignatura que no puedo con ella, como me pasa ahora con filo y historia.
Yo coincido con casi todos los comentarios que ha dejado la gente: si realmente esta carrera no te gusta y no te llena, déjala y busca algo que sí te guste.
Piensa que estás en el primer año y (creo yo) que ahora es más fácil dejarla que no cuando haya pasado más tiempo.
Y sabiendo como sabemos todos que te encanta todo lo relacionado con Japón (como a mí xD), puedes barajar la idea de meterte en el grado de Estudios de Asia Oriental (de la UAB) que inauguran el curso que viene (en teoría...).
Nunca he estudiado sonido. Nunca he estudiado música. Nunca he estudiado diseño gráfico. Pero he grabado un CD de mi grupo y he diseñado toda la carpeta. Luego, ¿para qué coño estudiar?
No puedo ayudarte, mi mundo no se tambalea menos que el tuyo. Si yo fuera tú, me pararía un momento lo suficientemente largo para valorar pros y contras. Intenta hacerlo en frío. Y si aun así no encuentras un motivo, mándalo a la mierda y continúa adelante.
En la vida nos enseñan a seguir los pasos que otros han trazado, ¿no? Pues si eso no te llena, busca tus pasos y marca tu camino.
Te podría contar de batallitas...
Tengo una amiga que conocí en la carrera de informática. La acabó a pesar de que no le gustaba. Ahora intenta aprender algo de escenografía para tratar de dedicarse a ello.
En su caso, no le gustaba la propia informática, no era problema de la carrera en sí o de los profesores, simplemente no le gustaba ni el objetivo, ni el camino ni nada. Ahora, lógicamente, busca dedicarse a otra cosa.
Si el problema lo tienes con los profesores, quizá puedas buscar otra facultad, aunque sea en otra comunidad o en otro país.
Si el problema lo tienes con el propio enfoque de la carrera en España... Pues o bien buscas posibilidades en otros países, o bien buscas ofertas de trabajo de traducción y miras qué piden.
Conozco a varias personas que están haciendo políticas, aunque buscan orientarse más hacia la diplomacia y demás.
Si no te gustara el objetivo de la carrera, supongo que no la habrías empezado, así que pensaré que el problema está en el camino marcado para dedicarte a traducción.
En un vistazo rápido (muy rápido) a infojobs alguno pide Traducción e Interpretación o Filología (vamos, alguna carrera que suene a relacionada con idiomas, me da la impresión, porque me dirás que tendrá que ver la historia de lenguaje y literatura con técnicas de traducción) pero lo que más se pide es nivel en el idioma.
Hace poco precisamente vi un par de ofertas en tokyo, media jornada, requiere permiso (me parece una indirecta para visa de estudios) y son de revisión de traducciónes de manuales de videojuegos (y de los propios videojuegos) a español. Pedían español nativo, inglés y japonés básico, creo recordar. Los vi en www.gaijinpot.com. Uno eran 1400 yen por hora y el otro 12500 por día.
Hay otra página, www.daijob.com, que si no la conoces a lo mejor puede tener algo interesante. Me da la impresión de que en el extranjero están más interesados en el nivel de idioma y en la experiencia traduciendo que en formación universitaria, aunque puedes encontrarte de todo, supongo.
Quizá también puedas conseguir una beca para estudiar en Japón, o quizá te interese más filología. Quizá podrías aprovechar y colarte en las clases de la facultad de filología y ver de qué palo van.
Sobre todo, que para trabajar de traductor/intérprete parece que la carrera que hagas en la universidad no parece tan determinante (ni necesaria, en muchos casos), pero el nivel de idiomas (gramática, ortografía y demás incluida) sí. Y saber un poco de todo puede ser útil, por si te las ves con textos científicos o técnicos.
En fin, me voy (a clase de japonés)
Un beso y piénsalo, que estás a tiempo de aprovechar mejor los próximos años.
Es una situación difícil en la que estás. No te voy a decir que yo esté en ese mismo momento. Pero con las vueltas que da la vida, veo difícil que no nos veamos perdidos alguna vez .
Yo estudio algo muy similar a lo tuyo (estudio Filología Inglesa), y por motivos parecidos: quiero poder traducir, poder saber los suficientes idiomas para poder traerle a la gente lo que no es tan conocido, y que lo puedan leer, entender y disfrutar. Y sobre todo, quiero conocer.
Y entiendo muy bien que te decepcione totalmente la Universidad. Me ocurrió a mí en los primeros meses de carrera, y a día de hoy me sigue ocurriendo: no sé tu caso, pero yo esperaba encontrar gente con algo de seso y madurez, y no me encontré nada más que con una panda de niñatos que aún se creen que están en el instituto. Algunos de los profesores parece que han obtenido el doctorado en una tómbola, y los que se nota que no son buenos son los que siempre ponen pegas. Es cierto lo que dices: a muchos les da exactamente igual.
Así que te digo que no te desanimes. Ya puedan decir los profesores que lo tuyo es "raro" o lo que les dé la gana. Si tú sabes que con eso vas a conseguir llegar al corazón de alguien, aunque sea a una sola persona, permítete el lujo de ignorar a tus profesores. No te rindas y no te dejes llevar por lo que quieren que seas. Sé simplemente tú. Aunque tengas que aguantar y asentir hasta en la sopa porque vivimos en una sociedad donde los adultos somos muy hipócritas (y es algo irremediable), tienes que ser tú misma. Sólo así podrás llegar a alcanzar tu objetivo. Porque si no, es muy posible que te pierdas y acabes haciendo algo que no te guste.
PD: Si te sirve de consuelo, todos tenemos que estudiar cosas que odiamos con profesores un tanto detestables. Y además creo que ya nos llegas bastante con tus entradas. De otro modo dudo que hubieras tenido 77 mil visitas a tu blog, y que el grupo de gente que te sigue (yo incluido) esperara leer tus entradas y disfrutar con ellas ;)
Yo no toleraría que una profesora me suspendiera diciendo que mis traducciones son RARAS.
Especialmente para una profesora de castellano, rara es una palabra que no tiene ningún significado más allá de que es distinto.
Vamos que me pasa a mi y estoy dandole el coñazo durante las dos horas que tienen al día de tutoría exigiendo que me dijese especificamente QUÉ quiere decir con raro.
Por no decir que le pegaría un guantazo por ser una deshonra como profesora y como traductora.
En cuanto a la carrera... es una cuestión popular, las universidades lo que te inculcan es el método de trabajo y la forma de pensar más que prepararte para salir a trabajar (por lo menos así son las ingenierias, que es lo mio), sobre las asignaturas, la mitad son troncales porque son las de más uso y las que te permitirán moldear la base del pensamiento. La otra mitad está régida en cuestión de cuanta gente haya que quiera aprender japones en lugar de algún otro lenguaje.
En mi universidad (ulpgc) las asignaturas son ingles, frances, alemán y ruso. Tengo una amiga en otra universidad (alicante quizás? no me acuerdo) que da inglés, alemán y chino.
Supongo que eso va por universidades.
¡Mucha suerte!
Ah, se me olvidaba.
Suelo merodear por los foros de edge (Una empresa que se dedica a traducir y distribuir juegos de mesa, rol, cartas... ya sabes) y por ahí tambien andan los traductores de los juegos para recibir feedback de primera mano.
Hace poco colgaron esta entrevista de la cual quiero señalar que aunque no forme parte de tu carrera las empresas te hacen una prueba de traducción a partir de la cual te evaluan. Si eres buena traduciendo japonés no importa que no lo hayas dado en la universidad.
Dejo aquí el link a la entrevista por si se lo come el formateador de los mensajes:
http://www.igarol.org/blogs/index.php?mensaje=59
oh!! vaya no se decir pero si se que por aca arriba, hay muchos que tienen razon y con los que comparto opinion.
Yo no soy muy de la idea de ir a la uni, pero se que sin un titulo no voy a encontrar mucha gente que quiera contratarme, que remedio ir a la uni , talvez ya adentro me guste... y ps si no estas segura de tu carrera pues piensatelo bien, replanteate, no vayas a pasar el resto de tu vida algo que se te haga monotono y que ademas odies.
Y bueno si te soy sincera siempre pense que con tu talento estudiarias para escritora mas que para traductora ^^ jeje es solo mi opinion asi que bueno ps noc..
besos Nana, te espero por mi blog (cuando no estes muy ocupadita)
chaus!! ^^
Nana, que puedo decir que no este dicho ya?...
1ro. La universidad te dara los lineamientos para tu trabajo, nada más.
2do. Si te gusta el idioma puedes seguir estudiandolo sin necesidad de estar en esa carrera.
3ro. Puede que algunos cursos no te agraden, y que necesites más de 4 años para acabar la carrera, pero eso no se notará cuando salgas a la calle a trabajar.
4to. Habla con tus padres sobre esto, ellos te conocen mejor que nosotros, y comprenderan si decides seguir por otro camino. (La universidad puede hacerte ganar un trabajo mejor pagado, pero no un trabajo ideal).
Yo no suelo comentar mucho por aquí, pero para dar ayuda siempre estamos!
No sé que te puedo decir ya que la Uni yo la empiezo el año que viene y no tengo mucha idea...
Como dice la mayoria, déjalo si ves que realmente te vas a frustrar... hay más alternativas. Por arriba hablaban de la de Estudios de Asia Oriental, antes era de 2n ciclo ahora ya es un grado normal, ahí sí que se estudia japonés, pero a parte hay economia japonesa, geografia, historia... un poco de todo sobre Japón. De todos modos miratelo toso muy bien.
A lo mejor es por la uni (creo que vas a la UPF) intenta encontrar a alguien que haga Traducción en la Autònoma o en la UB y que te cuenten a ver... pero más o menos imagino que será del mismo palo.
De todos modos, traducir el japonés se te da más que bien (Vampire Knight lo demuestra con creces) así que tampoco sería tan difícil encontrar algo...
En fin, espero que tu momento: "me he perdido" no sea muy largo.
Ánimos!! Que aquí tienes a unos cuantos que te siguen día a día.
Aquí otro lector que siempre se guarda su opinión pero que la va a compartir hoy de manera excepcional ante la petición de auxilio y de opiniones por parte de la autora del blog. De antemano pido disculpas por el tostón que pueda soltar y/o por lo desacertado que pueda resultar mi comentario, mayormente a ojos de la destinataria. Aseguro que todo va dicho con la mejor de las intenciones.
Como ya han dicho algunos por ahí arriba, no necesitas la carrera para nada. La carrera puede ser un elemento de diferenciación para algunos puestos y para muchos otros, dadas las circunstancias precarias del empleo en España, puede resultar casi obligado tener un título universitario, aunque muchas veces el trabajo esté mal remunerado y no vayas a aplicar prácticamente ninguna de las habilidades supuestamente adquiridas durante los largos años de, en muchos casos, calvario. Pero cuando se trata de traducir e interpretar, ahí te van a exigir el conocimiento del idioma, y para perfeccionar tu japonés ya sabes cual es el mejor método, y está lejos de una facultad catalana. Por otro lado el talento que traducir pueda requerir tampoco te lo va a dar una carrera, y además creo que ya es obvio que ya lo tienes y que tú misma lo puedes seguir desarrollando con la misma naturalidad con la que lo has hecho hasta ahora y con el mismo acierto.
Lo cierto es que nunca me cuadró que entraras en la universidad teniendo el talento y las aptitudes que demuestras, al menos, para tu vocación. Con el dominio que ya tienes del japonés y con cierta experiencia ya a tus espaldas pese a tu juventud, muy raro sería que cualquier empresa dedicada a la traducción de animes, juegos, videojuegos, etc. no quisiera con con una chica con tu perfil. ¿No es algo así lo que precisamente deberían estar buscando? ¿Acaso hay muchas personas, alumnos o profesores, en tu facultad que traducirían mejor que tú un anime como, por ejemplo, Vampire Knight?
Ya se sabe que las comparaciones son odiosas, y a nadie escapa que con 19 años te queda mucho camino por recorrer y mucho por aprender pero en mi modesta opinión no creo que dentro de ese camino merezca un hueco tan grande una titulación que no te aporte nada determinante para lograr alcanzar tus metas y que para colmo te cause esa incomoda sensación de estar fuera de lugar, perdida en un entorno tan familiar y en principio favorable como tu propia ciudad. Afortunadamente, lo mejor es que ese sentimiento sin duda será transitorio, pues tienes un amplio abanico de posibilidades ante ti y tiempo para reflexionar sobre esto, aquello y lo de más allá hasta poner en orden todas tus ideas y volver a caminar firme en cada paso con la seguridad que proporciona el saber que el lugar de destino es el realmente deseado.
Yo, si fuera tú, volvería a Japón, seguiría estudiando japonés y perfeccionando el idioma practicando con nativos y trabajando en algo relacionado con la traducción en la medida de lo posible. Y aún dado el improbable caso de que no encontraras nada de tu agrado en un primer momento, trabajando en algún restaurante, tal como ya hiciste, seguirías estando formándote probablemente mejor para lo que, creo, que buscas en un futuro que si te quedas "X" años en España estudiando en la universidad.
No sé por qué me da la sensación de que la universidad hagas la carrera que hagas te va a encorsetar siempre porque rebosas talento y energía, y algo me dice que tú misma eres plenamente consciente de que en un sitio así te vas a sentir incompleta y fuera de lugar siempre, en mayor o menor medida, pues en un lugar así intentarán poner freno a tus "rarezas" y por ende a tu talento, tu vocación y lo que buscas. Eso que no se enseña en los libros que en la universidad te hacen leer a un precio bastante mayor que el de unos cuantos retrasos en la biblioteca.
Sigue estudiando idiomas y practicando, ya sea japonés, inglés o la lengua que te propongas, y por supuesto sigue escribiendo y planteándote pequeños retos paralelos que colmen tus ansias de crear y tus inquietudes. No te estanques en la universidad sólo porque sea el camino marcado por la sociedad para que muchos alcancen una madurez y unas bases sobre todo a nivel personal que tú seguramente no necesitas. Si sigues estudiando una carrera, que sea con la total convicción de que es lo que quieres, y que por lo menos la ilusión por conseguirla te empuje a sobrellevar los posibles desengaños y ese regusto amargo que te deja cada día encontrarte allí sentada, en un sitio que no sientes tuyo.
Ese es mi consejo, pero por encima de todo, tal como te han dicho muchos, tómate tu tiempo para ver qué quieres hacer con tu vida. Pon los pros y los contras de cada opción que se te presente encima de la mesa, háblalo con tus más allegados y valora las opiniones de los que mejor te conocen y que quieren lo mejor para ti. Y "lo mejor" no es necesariamente ni lo que mejor visto esté, ni lo que más dinero te vaya a reportar, ni lo más cómodo para todos,...sino lo que realmente a ti te vaya a llenar más.
Por lo tanto, todo apunta a que tienes una gran charla pendiente contigo misma para tomar una gran decisión. Y no me cabe duda de que esa decisión que tomes será exactamente lo que se supone que debes hacer :)
Te podría decir eso de "escucha a tu corazón", pero por desgracia, estas decisiones tan trascendentales prefiero pensarlas con la cabeza. Como ya te han dicho, la universidad no es más que una criba, -otra más- para separar a los que tienen título universitario de los que no. El como aproveches tu paso por allí, depende sólo de ti: yo he tenido profesores excepcionales, les encantaba enseñar y no necesitaban de "chuletas" para dar clase; sabían lo que decían. Por desgracia, éstos son los que menos abundan, y la inmensa mayoría, son personas que en su día hicieron un gran esfuerzo por estudiar y colocarse en la universidad, pero que se pierden sin sus apuntes y que se limitan a dar una conferencia sin preguntas, copiando las soluciones de los ejercicios y exigiendo mucho en los exámenes. Lo cual me hace pensar que la universidad es únicamente eso; una criba con la que escalar un escalón en la sociedad, de igual forma que un título nobiliario: con tu título serás doctor/duquesa, traductor/conde, etc, pero nada más. Desde este punto de vista, sacarse un título universitario tiene poco sentido. Con todo, si se aprovecha bien, la universidad puede hacernos más libres y contribuir a nuestro crecimiento personal. Supongo, Nana, que tú te encontrarías en este último grupo. Si es así aún te cabe una salida: avanzar sin pensar. Ir a clase sin pensar, estudiar sin pensar en nada... Hasta que te saques la carrera y, puesto que estás en el grupo más "reaccionario", volver en ti y pensar en tu sueño: escribir con sentimiento. Un saludo.
Me ha resultado interesante la entrada porque más alla de tu forma de escribir, que es muy amena y comunicativa, yo misma estoy estudiando la misma carrera... pero un poco más al sur, en Alicante.
Y me gusta. Tengo que resaltar que hay algunas asignaturas de lengua que me resultan un poco pesadas, y otras como catalán, que preferiría no tenerlas. Pero las clases de traducción simple y llana me encantan. Me encanta leer un texto en inglés, entenderlo, buscar sus matices e intentar encontrar las palabras necesarias en mi idioma para contarlo. Cada vez que leo algo en inglés estoy pensando en una manera de traducir eso, de darle un giro para que siga teniendo esa gracia y frescura que tenía en el original.
No sólo eso, como a ti, adoraría llegar a ser escritora e ir más allá de un par relatos cortos y escribir algo con más de contenido... y yo, que me quiero especializar en traducción literaria aunque gane cuatro duros, quiero ser buena traductora y buena escritora.
Claro, que aún estoy en primero y eso está lejos.
Sobre lo de los profesores... encontrarás de todo. En lo poco que llevo he tenido unos que me están enseñando bastante y otros que poca cosa. Pero cuando no se limitan a poner su super traducción modélica, ni a darte unas ideas como si fueran las únicas a seguir y te hacen pensar es genial.
Aunque si te quieres especializar en traducción japonés-español quizás TeI no es lo tuyo. Más que nada porque tal como está planteada en España, no hay una especialización en japonés clara. Pero hay traductores de manga que comenzaron por ahí y han llegado lejos (ahí tienes a Marc Bernabé).
Ánimo y al toro. Es cierto que para la traducción no se necesita un título universitario, pero en la carrera harás prácticas y adquirarás destrezas que quizás vayas mejorando poco a poco tus traducción. No te desamines y adelante, que algún día me gustaría leer una novela japonesa traducida por ti o quizás algo escrito por ti n__n
Muchos saludos~
Sin conocerte más que por el blog, que tampoco leo mucho,te puedo recomendar lo siguiente:
1. Valora si la situación que comentas nace de alguna frustración puntual o va más allá de todo eso. Pareces lo suficientemente madura como para no dejarte llevar por un mal momento, pero, en fin, siempre hay algo que puede con nosotros.
2. Piensa si, más allá de que la carrera no te guste, te ves durante décadas dedicándote a ser traductora. Eso sí que sería un problema de los gordos. Cambiar de carrera no significa perder un año.
3. Por muchos consejos que te demos aquí, creo sinceramente que esto tienes que hablarlo con gente que te conozca mejor y que esté al tanto de tu día a día, de tus metas y ambiciones, de tus sueños,etc.
Un saludo y suerte.
Yo creo que tienes que pensar mucho las cosas. Yo he estudiado una carrera, 6 años, y... sí te llevas una decepción por que no era como te la habías imaginado, pero no todo es malo, para mi gusto en las carreras de letras hay demasiada teoria y poca práctica, pero las optativas me gustaron bastante, mi profesor de documentación fotográfica y gestión editorial era excepcional y aprendí mucho de él, fueron las mejores clases y solo por ello mereció la pena (también hubo otras que me gustaron). También pienso, que la vida no es como pensamos, puede que ni si quiera encuentres trabajo de lo que has estudiado, a veces sí a veces no. Necesitamos dinero para vivir y a veces es dificil seguir los sueños, yo no pierdo la esperanza, pero también soy realista. ¿tu quieres ser traductora? hazte esta pregunta y si crees que no vas a aguantar en la universidad por que no te gusta, si realmente quieres serlo a lo mejor podrías ser autodidacta, irte a Japón hacer unos cursos allí, no se... Todos nos equivocamos y estamos confusos lo importante es seguir hacia delante y reflexionar. Hagas lo que hagas cuentas con mi apoyo, esperamos tus noticias, mucho ánimo. Ah y no te dejes amedrentar por un comentario inoportuno... Un catedrático super reputado nos hice hacer una tesina, me tire meses preparandola y visitando un montón de sitios, me encantó hacerlo, pero el solo la ojeó y me la devolvió diciéndome que no valía nada, ¿que sabía él si ni siquiera se la había leído? Son solo personas, algunas repugnantes, jeje. Besitos.
Hola,
Es la primera vez que te dejo un comentario aunque a veces vengo a leer tu blog. Lo conocí a través del blog de flappy y de vez en cuando me paso por estos lares a ver que se cuece.
Yo tengo 24 años y he estudiado traducción e interpretación en la universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Bueno, aún sigo porque aún no he aprobado todo.
Yo no empecé la carrera con el ánimo de ser traductora, de hecho, comencé la carrera pensando "No puedo hacer nada más". Aquí no hay muchas opciones y mis padres no podían pagarme los estudios en otro lugar. A tu edad me planteé dejar la carrera porque la verdad, no me gustaba, pero seguí, de nuevo por las mismas razones. Yo no tenía muchas opciones para elegir entre los 3ºs idiomas. Me decidí por el ruso (los otro eran francés y alemán) y me arrepiento. Yo lo elegí para estudiar un idioma diferente porque de haber podido hacer traducción en sitios como la UAB, habría escogido japonés. Pero al no tener esa opción pensé que el ruso sería interesante. No, así no se aprende un idioma. Los únicos que han salido con un nivel decente son los que estudiaron francés. Cuando me fui de Erasmus a Escocia y fui a clases de ruso pude ver (aunque ya lo tenía claro) que no sabía nada. Cuando volví, lo miré como un idioma del que traducir al castellano para aprobar las últimas asignaturas con ese idioma en la carrera y me he olvidado de él. No se como será allá pero yo habría preferido no haberlo estudiado así nunca.
Por eso pienso que quizá ha sido mejor no haber tenido la oportunidad de coger japonés de 3º idioma. La forma en la que lo imparten es a un ritmo desenfrenado y poco adecuado porque en 2º ya tienes que estar traduciendo casi y en 3º yo ya traducía textos sobre las relaciones bilaterales de Rusia y otros países. Bastante ridículo a mi entender.
Quizá deberías intentar trasladar expediente a la UAB o empezar alli con 3º idioma japonés y convalidar lo que te dejen. Aun tienes 19 no? Seguro que teniendo una base de japonés como la que tienes no te pasará como me pasó a mi con el ruso. De esa universidad salió la traductora de japonés a español de los videojuegos de Final Fantasy y creo que por allí sigue a veces para hacer cursos, etc.
Suerte, y aunque quiza mi relato no te haya servido de mucho, espero que encuentres tu camino de nuevo.
Un saludo grande y ánimo.
Hola Nana!! ^^
Soy Carles :P
Y de tu post... nose, replanteatelo bien, a veces nos empeñamos por cabezoneria en terminar cosas k no nos servirán para nada y nos harán perder mas tiempo del que todo el mundo dice "ahora que ya has perdido x años en la carrera terminala". Si te sirve de consuelo yo tb estoy en una carrera de mierda k no me gusta para nada pero... yo voy a ser de esos cabezones k la termine aunk pierda 25 años en ella... piensa si el tiempo que has gastado en la carrera es mas valiosa k la k vas a gastar para terminarla y decanta la balanza con lo k sientas.
Un beso! Muaks!
hola nana!! no se que aconsejarte, yo estoy en una situación parecida. Años estudiando para terminar en un trabajo que odio, ademas se supone que debo estar agradecida.....se que no me voy a quedar ahi siempre, que esto pasará y por fin podre hacer lo que me gusta, para lo que realmente me titulé. Tal vez solo tengas que aguantar unos años para sentirte completa profesionalmente.
Animo!!!!!!
hola nana!
Sin conocerte, quiero darte mucho animo para que no te vengas abajo y sigas luchando por lo que quieres.
Evidentemente, no es plan que te etiqueten, que te absorban, que te hagan formar parte de la masa.Sé que no quieres llegar a la luna, quieres sentirla.
Lo más terrible debe de ser llegar a los 50 años y ver que has hecho o peor aun qué no has hecho y haber sentido que se frustran tus sueños.
Hay tanta gente que trabaja en lo que no le gusta y no es feliz...la felicidad deberia ser nuestro objetivo primordial.
Piensa en lo que tu quieres de verdad. Que no te coman el tarro. Al final, cuando escribas(si lo que quieres es ser escritora) por mucho que quieras a toda tu gente vas a estar sola y lo mismo con todas tus decisiones.
Genki o dashite^_^ y a por todas
Publicar un comentario